Don’t judge a man till you’ve walked a mile in his shoes
「その人と同じ立場に立つまでは人を判断してはいけない。」
アメリカの諺です。そうそう使う機会はないとおもいますが、"walk a mile in one's shoes"は「人の立場で考える」という意味で、こちらは使う機会があるかもしれませんね。
“Don’t judge a man till you’ve walked a mile in his shoes.”
— SUITS from 🇯🇵 (@suits_master) 2022年6月28日
「その人と同じ立場に立つまでは人を判断してはいけない。」
アメリカの諺。”その人の靴を履いて歩く”から、”同じ立場に立つ”という意味を表します。
あまり使う機会は無さそうです。 pic.twitter.com/BgxTYO2NmW